Los "39 escritores árabes" de Beirut


En bibliotecas públicas, en colegios y cafeterías, en teatros y en centros culturales de todos los barrios de Beirut, del este de población cristiana y del oeste habitado, sobre todo, por musulmanes chiís y suníes, treinta y nueve escritores árabes conversaron durante cuatro días sobre literatura.



Librería de Beirut
Librería de Beirut
Beirut, Tomás Alcoverro. - Aprovechando que Beirut fue proclamada este año "capital mundial del libro", los promotores del "Hay festival" plantaron una pica en Flandes, al organizar en esta ciudad una cita literaria como las que, con tanto éxito, celebran en países de Europa y América, en Segovia o en Cartagena de Indias, para fomentar el encuentro de lectores y escritores en su ámbito urbano.

 En calles y plazas se acostumbran a armar puestos de venta de libros; en toda suerte de establecimientos, los autores dialogan ante un público interesado que adquiere entradas para asistir a estos actos. "Hay festival" ha creado un estilo popular en el que se convoca a los lectores para que encuentren a los escritores. Pero en Beirut han sido los escritores los que han salido a la calle a descubrir esta ciudad, podrida de literatura.

Como en Segovia, colocaron en el centro de la ciudad, ya muy animada con las abarrotadas terrazas de restaurantes y cafeterías, carteles con los nombres y fotografías de los escritores participantes, pero muchas veces su público fue muy reducido. A los coloquios y mesas redondas a menudo solo asistían especialistas y eruditos extranjeros de las letras árabes.

 El "Hay festival" de Beirut no podía tener como en las urbes de Occidente su mismo fervor y espontaneidad. Pero esta difícil experiencia ha permitido con cincuenta actividades diferentes, desde mesas redondas sobre las nuevas generaciones literarias o los problemas de la traducción del árabe a otras lenguas, el encuentro de escritores, tan poco habitual en estos países, la posibilidad de traducir y promocionar sus obras en el mercado internacional, su incorporación a otros festivales y certamenes.

 Cristina Fuentes La Roche, infatigable directora de este "Proyecto Beirut 39" del que me había hecho partícipe hace un par de años en Segovia, está percatada de que su legado ya es interesante. Ha sido editada una antología árabe y en inglés, "Beirut 39" por "Bloomsbury" de Londres, Berlín y Nueva York, en la que se publican fragmentos de poemas o prosas, de los participantes.

 Estos autores fueron elegidos por un jurado que tuvo que seleccionar entre varios centenares de candidatos procedentes de veinte países árabes desde el sultanato de Omán al reino de Marruecos. Uno de los criterios para su elección, además del valor de la obra publicada, fue la edad. Todos debían tener menos de cuarenta años. De aquí que Pius Alibek que acaba de publicar en catalán "Arrels nomades" libro de recuerdos de su Iraq natal, que intervino en la mesa redonda sobre traducción, no estuviese incluido en la lista.

 Entre los nombres más conocidos están los del marroquí Abdalalh Taia, finalista del premio Renaudot del 2007, y la libanesa Yumana Haddad, poetisa, traductora, incluso al español de una antologia de poetas libanesas contemporáneos, encargada de las páginas literarias del diario "An Nahar" y directora de la polémica revista "Jasad" sobre literatura y bellas artes en torno del cuerpo y del sexo, tabú en esta sociedad tan represiva.

En este grupo de jóvenes escritores se expresa un cierto talante, generacional, una liberación de la palabra que ya no es la anquilosada palabra del árabe clásico, sino la hablada en la vida cotidiana. En sus textos late la frustración, el hastío de los temas literarios de la ideología y la retórica de las décadas de los 60 y de los 70, de sus compromisos políticos impuestos, sino el ansia de escribir con espontaneidad, a veces con provocación y a pesar de la censura, del sexo, de todas las corrupciones de la condición humana. "Hemos luchado los árabes -me dice Alibek en la plaza de la Estrella, antaño campo de batalla- contra el colonialismo, contra el imperialismo, y ha llegado la hora de luchar contra nosotros mismos". Estos nuevos escritores, en una palabra, buscan con esfuerzo el difícil lenguaje de la vida.
 
Martes, 4 de Mayo 2010
La Vanguardia, Barcelona, España
           


Nuevo comentario:

Noticias | Política | Ideas | Personalidades | Doctrinas | Cultura | Patrimonio cultural | Libros | Diálogo | Investigación | Literatura | Artes | Educación | Comunicación | Ciencia | Entretenimiento | Turismo | Sociedad | Deporte