–¿Qué implantación tiene el quechua?
–Es el idioma de unos 13 millones de personas en seis países suramericanos, cinco millones de ellos en Perú. Es el tercero de América en número de hablantes.
–¿Y está amenazado?
–Los jóvenes de menos de 30 años están dejando las lenguas nativas, los idiomas aztecas, aimaras, guaranís –salvo en Paraguay–, por descuido de los gobernantes. Aún hay bastantes prejuicios hacia las lenguas indígenas por parte de los que han asimilado la cultura española.
–¿Qué medidas se deberían tomar?
–Debería ser el idioma oficial junto al castellano. No como segunda lengua, porque es nuestra lengua materna, la de nuestras tradiciones.
–¿Se enseña en los colegios?
–En algunas regiones, como Ayacucho y Cuzco, las escuelas empiezan a enseñarla poco a poco. Pero no es obligatoria, como lo es el español.
– Hay muchos dialectos.
– Hay variaciones dialectales, pero el quechua es uno solo. Los estudiosos de Argentina, Perú, Ecuador han unificado el alfabeto y la escritura.
–¿Creció hablando quechua?
– El pueblo donde yo vivía, en la sierra, era casi un 99% quechua-hablante. Pero a partir de los 11 años aprendí a escribir en español, y lo hacía bastante bien.
–¿Los catalanes se identifican con esta situación?
– Por supuesto. Hace cuatro años me invitaron a dar clases de quechua en la asociación de vecinos de la Sagrada Família. Son alumnos de Latinoamérica, pero también catalanes y franceses.
–¿Era la lengua de los incas?
–Era el idioma oficial del imperio inca, que no tenía escritura. El primer gran cronista de la lengua fue el mestizo Inca Garcilaso de la Vega, en el siglo XVII.
– ¿Cómo dará la bienvenida al público hoy?
– Risun qawasun taqllakusun chay Muestra de Cine peruano nisqanta. ¡Vamos, veamos y aplaudamos a la Muestra de cine Peruano!
–Es el idioma de unos 13 millones de personas en seis países suramericanos, cinco millones de ellos en Perú. Es el tercero de América en número de hablantes.
–¿Y está amenazado?
–Los jóvenes de menos de 30 años están dejando las lenguas nativas, los idiomas aztecas, aimaras, guaranís –salvo en Paraguay–, por descuido de los gobernantes. Aún hay bastantes prejuicios hacia las lenguas indígenas por parte de los que han asimilado la cultura española.
–¿Qué medidas se deberían tomar?
–Debería ser el idioma oficial junto al castellano. No como segunda lengua, porque es nuestra lengua materna, la de nuestras tradiciones.
–¿Se enseña en los colegios?
–En algunas regiones, como Ayacucho y Cuzco, las escuelas empiezan a enseñarla poco a poco. Pero no es obligatoria, como lo es el español.
– Hay muchos dialectos.
– Hay variaciones dialectales, pero el quechua es uno solo. Los estudiosos de Argentina, Perú, Ecuador han unificado el alfabeto y la escritura.
–¿Creció hablando quechua?
– El pueblo donde yo vivía, en la sierra, era casi un 99% quechua-hablante. Pero a partir de los 11 años aprendí a escribir en español, y lo hacía bastante bien.
–¿Los catalanes se identifican con esta situación?
– Por supuesto. Hace cuatro años me invitaron a dar clases de quechua en la asociación de vecinos de la Sagrada Família. Son alumnos de Latinoamérica, pero también catalanes y franceses.
–¿Era la lengua de los incas?
–Era el idioma oficial del imperio inca, que no tenía escritura. El primer gran cronista de la lengua fue el mestizo Inca Garcilaso de la Vega, en el siglo XVII.
– ¿Cómo dará la bienvenida al público hoy?
– Risun qawasun taqllakusun chay Muestra de Cine peruano nisqanta. ¡Vamos, veamos y aplaudamos a la Muestra de cine Peruano!